горний пульт ([info]freedomcry) wrote,
@ 2008-03-12 01:47:00
Previous Entry  Add to memories!  Tell a Friend!  Next Entry
Entry tags:yandextopped

В городке, где я рос, жил бывалый матрос...
А ведь если вдуматься, в России только самая забубенно-попсовая группа может себе позволить тексты такой примитивности, как этот:

Вчера казалось – далеко беда,
Теперь она как будто навсегда,
О, лай-лалай, я верю во вчера.

Я вдруг лишь вполовину тот, что был,
Нависла тень и мрак меня покрыл,
О, лай-лалай, вчера настало вдруг.

И мне понять невмочь,
Зачем ушла ты прочь,
Ни слова мне.
Слова не те сказал,
И вот затосковал
О прошлом дне.

Вчера любовь сходила за игру,
Теперь я прячусь, словно зверь в нору,
О, лай-лалай, я верю во вчера...

И мне понять невмочь,
Зачем ушла ты прочь,
Ни слова мне.
Слова не те сказал,
И вот затосковал
О прошлом дне.


Или вот такой:

Помоги, мне кто-то нужен,
Мне не просто кто-то нужен,
Мне, ты знаешь, кто-то нужен,
Помоги!

Был когда-то я моложе,
Был моложе, чем сейчас,
Не нужна была мне помощь,
Не нужна была ничья-с!

Но теперь прошло то время,
Своенравен я не столь,
Понял я, что передумал,
Дверь открыть, пожалуй, что ль?

Помоги, покуда можешь, мне почти уже кранты!
Как признателен я буду, если рядом будешь ты!
Помоги спустить на землю мои ноги с высоты!
О, пожалуйста, пожалуйста, пожалуйста!

А теперь во многих смыслах
Новой жизнью зажил я,
И растаяла в тумане
Моя самость, вуаля!

Но порой находит все же
И тревога, и хандра.
Вот когда нужна мне, знаю,
Ты, как прежде никогда.

Помоги, покуда можешь, мне почти уже кранты!
Как признателен я буду, если рядом будешь ты!
Помоги спустить на землю мои ноги с высоты!
О, пожалуйста, пожалуйста, пожалуйста!

Нет, правда: это как-нибудь принципиально по-другому переводится? :)




(Post a new comment)


[info]indigo_child
2008-03-12 01:19 am UTC (link)
Когда-то у моей подруги была книжка дремуче восьмидесятого года с переводами ВИА "Жужуки". Там тексты больше всего напоминали сборник детских песен дедушки Шаинского.
"В городке моем родном
Капитан когда-то жил,
Как-то раз он рассказал
Нам о землях под водой..."
И бла-бла-бла...

(Reply to this) (Thread)


[info]freedomcry
2008-03-12 01:24 am UTC (link)
Прямо так «Жужуки»?

(Reply to this) (Parent)(Thread)


[info]indigo_child
2008-03-12 01:27 am UTC (link)
Не, это уже мои предутренние мозговые флуктуации...

(Reply to this) (Parent)


[info]gns_ua
2008-03-12 06:51 am UTC (link)
ой :)

а дальше как?

(Reply to this) (Parent)(Thread)


[info]indigo_child
2008-03-12 06:36 pm UTC (link)
Мы поплыли на восток,
Светом солнца залитой,
И нашли мы там с тобой
Край подлодки золотой.

Мы живем па подлодке золотой.
Лодке золотой. Лодке золотой.

:))))

А второй куплет я не помню :)

(Reply to this) (Parent)

как нам такое самовыражение?
[info]n0mad_sexhex
2008-03-12 02:04 am UTC (link)
забубенно-попсовое дитя жужуки лейтенанта шмидта http://vm-studio.ru/mp3/1.mp3

(Reply to this) (Thread)

Re: как нам такое самовыражение?
[info]freedomcry
2008-03-12 02:17 am UTC (link)
что это?

(Reply to this) (Parent)(Thread)


[info]n0mad_sexhex
2008-03-12 02:24 am UTC (link)
ну, по-моему, это вольный пересказ твоего перевода жужукинского help-а :)

(Reply to this) (Parent)


[info]caracalla
2008-03-12 02:34 am UTC (link)
да, эта мысль меня преследовала с самого начала
но на самом деле английский язык куда более абстрактный
то, что на русском кажется невыносимой пошлостью (достаточно взять любой рекламный слоган или тэглайн), на английском - вполне ничего себе
к тому современники-музыканты их и считали отъявленной попсятиной
что не отрицает гениальности музыки (тут надо было еще michelle вставить для полного)

(Reply to this)


[info]urod
2008-03-12 03:04 am UTC (link)
Так я и знал, что "великие" западные группы - хрень полная. Да и как иначе может быть в стране, где половина населения не читает книг.

(Reply to this) (Thread)


[info]roiko
2008-03-12 04:19 am UTC (link)
а музыка сама, гитарки-клавиши-басы-етс.? кроме того, "запад" - это не только США

(Reply to this) (Parent)


[info]roiko
2008-03-12 04:16 am UTC (link)
ну, если браться переводить, то, конечно, лучше не переводить. но вот мною всегда тексты песен англоязычных исполнителей воспринимались как задание "fill in the blanks", только тут "feel". то есть, как по мне, тексты эти предполагают самостоятельное заполнение смыслом и подтасовку словоформ. исключение, из известных мне и тех, что счас могу вспомнить, представляет разве что Ник Кейв - есть что почитать, т. ск.

(Reply to this)


[info]alphyna
2008-03-12 05:39 am UTC (link)
очень долго, в период своей затяжной флойдомании (да и после неё) искренне не понимала, как можно слушать "Битлз", ибо поют они и правда полный невыразительный бред. в большинстве случаев. слишком часто, чтобы я это могла понять.

для меня всегда были важны тексты.

(Reply to this) (Thread)


[info]asper
2008-03-12 09:11 am UTC (link)
тексты важны лишь при отсутствии музыки

(Reply to this) (Parent)(Thread)


[info]alphyna
2008-03-12 10:25 am UTC (link)
почему это, интересно?

(Reply to this) (Parent)(Thread)


[info]asper
2008-03-12 10:38 am UTC (link)
потому что песня - музыкальное произведение, а не поэтическое.

существуют поэты, просто читающие свои стихи, но они в тыщу раз менее популярны, чем дешевая попса, где тупые тексты положены на простую мелодию.

(Reply to this) (Parent)(Thread)


[info]indigo_child
2008-03-12 06:33 pm UTC (link)
Существуют матерные стишки, которые в тыщу раз более популярны, чем дешевая попса. Потому что остаются популярными по пятьдесят лет, тогда как попсовый хит - максимум пару-тройку.
А песня - не музыкальное произведение, а гибридное. В чисто музыкальном произведении нет текста.

(Reply to this) (Parent)(Thread)


[info]nosmile
2008-03-12 07:00 pm UTC (link)
И всё же, музыкой можно передать больше, чем словами. Это более тонкий инструмент. И ещё: зачастую в песне важен не столько смысл текста, как само по себе наличие человеческого голоса.

(Reply to this) (Parent)(Thread)


[info]indigo_child
2008-03-12 07:06 pm UTC (link)
Я не думаю, что здесь можно сравнивать. Потому что получается клдассическое "крокодил более длинный, чем зеленый". Музыка - совсем другой инструмент, чем слова. И соединение их дает нечто принципиально иное, чем просто мелодия и просто стихи. Новое третье.
Изначально - в песне одинаково важна и музыкальная, и литературная составляющая. Нивелирование значения текста - довольно новомодная особенность песенного творчества. Ей еще и стони лет не исполнилось...

(Reply to this) (Parent)


[info]alphyna
2008-03-13 05:35 pm UTC (link)
всё же песня — это произведение музыкальное И поэтическое. не вижу, почему одна из этих составляющих полновеснее другой.

цепкие слова достают не хуже цепких мелодий.

(Reply to this) (Parent)


[info]pilgrimminstrel
2008-03-12 05:56 am UTC (link)
всегда воспрнимал лирику и вокал у запданых групп как прост jto` одну инструментальную партию

(Reply to this)


[info]gns_ua
2008-03-12 07:06 am UTC (link)
и залабать умца-умца-умца. зачотнейшая вещь будет

(Reply to this)

гм.
[info]gns_ua
2008-03-12 07:09 am UTC (link)
а вчера
раки были вот такие
но по пять

а сегодня
маленькИе но по три

вчера по пять
теперь по три

но
те
что вчера -
вот такие большие по пять
(бэк-вокал: пяяяяять)

Edited at 2008-03-12 07:11 am UTC

(Reply to this)

(Reply from suspended user)

[info]elly_l
2008-03-12 09:11 am UTC (link)
Они и прекрасны своей бесхотростностью, и в этом их силища.

(Reply to this) (Thread)


[info]gns_ua
2008-03-12 08:46 pm UTC (link)
о да. я, честно говоря, воспринимаю только hard day's night, но уж как от него фанатею... дикий драйв на бесхитростных текстах.

(Reply to this) (Parent)


[info]asper
2008-03-12 09:19 am UTC (link)
принципиально здесь не то, как это переводится, а то, что здесь музыка маккартни.

(Reply to this)


[info]desp_immigrant
2008-03-12 09:34 am UTC (link)
По моим скромным наблюдениям пристальное внимание к текстам свойствено русскому року просто в какой-то запредельной степени. ( не значит что это плохо) Может поэтому русский рок только для русских - мы слышим гениальный текст, а мелодия уже как-то отступает.
В песнях на английском, любых направлений, музыка всегда стоит на первом месте, а текст уже как придется. Главное, что бы не раздражал. Есть, конечно, исключения. Но их немного.

(Reply to this) (Thread)


[info]asper
2008-03-12 10:43 am UTC (link)
В русском роке просто музыки нет, вот и приходится текстом добирать))

(Reply to this) (Parent)(Thread)


[info]vanjka_ivanych
2008-03-13 03:52 am UTC (link)
А вот и нет, ошибаетесь. В русском роке музыка есть. Рекомендую как-нибудь послушать.

(Reply to this) (Parent)


[info]andrey_pilot
2008-03-12 11:34 am UTC (link)
Перевод "Yesterday" мягко говоря не блестящий... и не путайте лаконизм с попсой

Старый пруд
Лягушка прыгнула в воду
Всплеск в тишине

(Reply to this) (Thread)


[info]freedomcry
2008-03-12 01:09 pm UTC (link)
Каким размером шрифта специально для вас написать, что пост шуточный? В смысле некоторого утрирования. Здесь, тем не менее, попса, а не лаконизм, не надо вот этой каши в голове.

Edited at 2008-03-12 01:17 pm UTC

(Reply to this) (Parent)(Thread)


[info]andrey_pilot
2008-03-12 01:30 pm UTC (link)
Пишите любым удобным, если вы не заметили утрирования и в моём комментарии. А по теме -- может и попса, но всяко лучше, чем то что пишут сейчас.

(Reply to this) (Parent)


[info]fatalita_s
2008-03-12 02:06 pm UTC (link)
а что для вас значит "попса"? то, что просто популярно? это же просто бит. в нем, как и в рок-н-ролле, упора на тексты - никакого.

(Reply to this) (Parent)(Thread)


[info]freedomcry
2008-03-12 02:32 pm UTC (link)
да это и есть, в принципе, скорее апология попсовых текстов, чем ниспровергание битлз.

(Reply to this) (Parent)


[info]wet_night
2008-03-12 11:59 am UTC (link)
Тексты такой степени примитивности на радио и телевидении составляют 80-90%. Или я не способен различать градусы примитивности.

(Reply to this)


[info]andrreas
2008-03-12 01:32 pm UTC (link)
Бродский переводил (подлодку) и нам велел

(Reply to this)


[info]shrodinger_cat
2008-04-24 04:50 pm UTC (link)
Принципиально другой вариант: http://shrodinger-cat.livejournal.com/75220.html

(Reply to this)


Create an Account
Forgot your login or password?
Login w/ OpenID
English • Español • Deutsch • Русский…